امروز شنبه  ۱ ارديبهشت ۱۴۰۳
مدیر ایرانصدا با مهر مطرح کرد؛
مدیر ایرانصدا با مهر مطرح کرد؛

سالی ۱۰۰ اثر خارجی ترجمه و اقتباس می‌کنیم/ همکاری با صداهای مطرح

مشاهده ۲۵۹
۱۴۰۲/۰۴/۱۴- ۱۱:۰۱
تعداد بازدید:259

مدیر ایرانصدا از ترجمه و اقتباس اختصاصی آثار خارجی برای این پایگاه به‌صورت کتاب گویا سخن گفت.

به گزارش روابط عمومی رسانه ملی، مهدی شاملو مدیر پایگاه اینترنتی ایران صدا در گفتگو با طرح‌ها و برنامه‌هایی که قرار است در سال جاری در این سرویس قرار بگیرد به خبرنگار مهر بیان کرد: ایرانصدا در حال حاضر بزرگترین «ای او دی» یا «صدای درخواستی» کشور است که در ۲ قالب کتاب گویا و پادکست فعالیت دارد.

وی ادامه داد: ایرانصدا بیش از ۲ میلیون پلی روزانه دارد. اپلیکیشن ایرانصدا بیش از ۲ میلیون نصب دارد و کاربران ایرانصدا بخشی از اپلیکیشن و بخشی از سایت استفاده می‌کنند.

مدیر ایرانصدا با اشاره به نویسندگان مطرحی که آثارشان به صورت کتاب گویا تولید می‌شود گفت: ایرانصدا آثارش را در سه دسته موضوعی تولید می‌کند. موضوع اول ادبیات کهن است که تاکنون ۳۰ اثر فاخر ادبیات کشور را به صورت کتاب گویا تولید کرده‌ایم از کتاب حافظ گرفته تا گلستان و بوستان سعدی و از تاریخ بیهقی تا شاهنامه فردوسی تولید شده است. موضوع دوم کتاب‌های مرتبط با ادبیات معاصر هستند که با ناشران توافق می‌کنیم تا کتاب‌ها را به صورت گویا تولید کنیم.

شاملو اظهار کرد: بخش سوم هم کتاب‌های خارجی است که تقریباً تمام آنها تحت نسخه اختصاصی ترجمه و اقتباس خودمان منتشر می‌شود. تقریباً سالی ۱۰۰ اثر خارجی در ایرانصدا به صورت اختصاصی ترجمه و اقتباس می‌شود. اینها توسط خودمان صورت می‌گیرد چون باید متفاوت از آثاری باشد که در نشرهای دیگر ترجمه می‌شود و یکی از این تفاوت‌ها این است که این آثار با تمرکز بر همان خوانش و صوتی شدن برگردان می‌شود.

مدیر ایرانصدا درباره همکاری با صداپیشه‌های مطرحی که با آنها همکاری دارند بیان کرد: همانطور که با اکبر منانی همکاری داشتیم با صداپیشه‌ها و دوبلورهای مطرح و پیشکسوت همکاری داریم. همچنین با بازیگرانی که تجربه کار صوتی دارند نیز همکاری داریم مثل فرهاد قائمیان که تعداد زیادی اثر با همکاری هم تولید کرده‌ایم و یا محمدحسین لطیفی در چند اثر صوتی در کسوت صداپیشه با ما همکاری کرد. اکبر زنجانپور و دیگر هنرمندان نیز با ما همکاری دارند.

امتیاز شما