مدیر رادیو ترکی استانبول میگوید: این شبکه رادیویی به یک گنجینه غنی از ایران شناسی و معرفی ویژگیهای مختلف ایران در ترکیه تبدیل شده است.
به گزارش روابط عمومی رسانه ملی، ترکیه کشوری مسلمان و همسایه است که همواره جایگاهی راهبردی برای سرزمین ما داشته است. دوکشور دارای مشترکات بسیاری هستند و ارتباطات گسترده ای هم با هم دارند. همین اشتراکات فرهنگی و اجتماعی باعث شده تا سال ها پیش رادیویی با زبان و برنامههای ترکی استانبولی در ایران راه اندازی شود.
این رادیو ترکی استانبولی نقشی بیش از یک پل ارتباطی میان دو کشور ایفا میکند. رادیویی که از دهه 1340 و نزدیک به 60 سال سابقه فعالیت دارد و حالا یکی از مهم ترین رادیوهای اداره کل آسیای میانه و قفقاز در معاونت برون مرزی صداوسیماست.
خبرگزاری فارس همزمان با فرا رسیدن سالگرد راه اندازی این رادیو با «رسول علیپور» مدیر این رادیو گفت و گویی داشته که در ادامه می خوانید:
-باید بگویم که رادیو ترکی استانبولی مرجع بسیار مهمیبرای مخاطبانی است که برای دریافت اطلاعات و اخبار از ایران به آن مراجعه میکنند و آن را دنبال میکنند. این شبکه رادیویی علاوه بر انتشار فرکانس رادیویی تلاش میکند با استفاده از سایت و شبکههای اجتماعی، تولیدات خود را به مخاطبان برساند. در حقیقت و از این رو فضای مجازی فرصتی نوین برای ما به حساب می آید و علاوه بر سایت و رادیو اخبار و برنامههای رادیو ترکی استانبولی از طریق توئیتر، فیسبوک، یوتیوب و اخیرا لینکدین هم اطلاعات و محتوای تولیدی را برای مخاطبان به اشتراک میگذاریم.
-ما هم از فیلتر و سانسور در امان نیستیم و در حال حاضر به دلیل فیلتر شدن متعدد صفحه رادیو ترکی استانبولی در پلتفرم های مختلف اجتماعی توسط آمریکا، تمرکز بیشتری بر روی پلتفرم اختصاصی معاونت برون مرزی یعنی «یورمدیوم» داریم. امریکا تحمل هیچ صدایی را ندارد و معاونت برون مرزی و شبکههای آن را مدام و به شکل های مختلف تحت فشار قرار می دهد.
ما در این شبکه رادیویی رویکردهای مختلفی را پیگیری میکنیم و چهار رویکرد برای فعالیت رادیو ترکی استانبولی مد نظر داریم؛ اول اطلاع رسانی است که تبیین سیاست های خارجی ایران و انتشار اخبار را دربرمیگیرد.دوم روشنگری است که مقابله با وارونه نماییهای رسانههای دشمن را شامل میشود. برای مثال بعد از جنایت ترور شهید سردار سلیمانی، غول های رسانه ای وابسته به آمریکا تلاش کردند تا این اشتباه را بر فکر مردم ترکیه القا کنند که یک تروریست کشته شد در حالی که ما روشنگری کردیم و سعی کردیم شهید حاج قاسم را آنگونه که بود به مردم ترکیه معرفی کنیم.
-در برنامههای متعدد نشان دادیم که بزرگ ترین سردار جهان اسلام در حالی که در نبرد با تروریست های داعش قرار داشت توسط امریکا ترور شد و شخصیت مردمی و جذاب ایشان را که مورد علاقه همه مردم بود معرفی کردیم. سپس به بزرگداشت گسترده و با شکوه آن شهید در سراسر ایران و کشورهای دیگر پرداختیم و اعلام کردیم که این حضور با شکوه به دلیل عظمت ایشان و علاقه بسیار فراوان مردم به ایشان بوده است.
-جا دارد که اشاره ای هم به کودتای سال 1395 در ترکیه داشته باشیم و لازم است بگویم که آن زمان خیلی از سوالات و ابهامات برای مردم ترکیه وجود داشت که پشت پرده این کودتا کیست. رادیو ترکی استانبولی افشا کرد که ماموران CIA قبل از کودتا در ترکیه بودند و چگونه امریکا از پایگاه اینجرلیک برای هدایت کودتاچیان علیه دولت ترکیه استفاده کرد.
-سومین رویکرد رادیو ترکی در برنامه سازی ، روشنگریها در زمینه جریان سازی میان مردم ترکیه است. اکنون مردم ترکیه نه تنها امریکا را دوست و متحد خود نمیبینند بلکه آن را دشمن شماره یک ترکیه می دانند. چهارمین رویکرد ما نیز معارف اصیل دین مبین اسلام است. ما برنامههای متنوعی در خصوص معارف اسلامی داریم مانند «راهی به سوی نور» که به تفسیر قرآن مجید به زبان ترکی استانبولی میپردازد.
نقش رادیو در نزدیکی روابط دو کشور
-در طول تاریخ ایران و ترکیه همواره روابط بسیار نزدیکی با هم داشته اند ولی تا سال 1395 رسانههای وابسته به استکبار تلاش میکردند این تصور غلط را به مردم ترکیه بقبولانند که ایران و ترکیه در تعارض و دشمنی با یکدیگر قرار دارند. حال آنکه در همان شب کودتا، اولین کشوری که این اقدام را محکوم کرد ایران بود.
-در آن شب حساس، جنگندههای کودتاچیان در آسمان ترکیه در پرواز بودند و ما تلاش کردیم تا افکار عمومی ترکیه با ماهیت کودتای آمریکایی فتح الله گولن آشنا شوند. در همان لحظات اولیه کودتا در رادیو ترکی استانبولی تا صبح کار کردیم و با آنکه یک رادیوی 24 ساعته نیستیم اما به مانند یک خبرگزاری فعال، تمام قد اطلاع رسانی کردیم. این همان روشنگری است که امریکا نمی خواهد وجود داشته باشد.
-این رادیو مجموعه کوچکی مانند شمع است که در تاریکی محض می درخشد و تلاش میکنیم با تبدیل شدن به یک نورافکن، جهان پیرامون ایران را روشن کنیم. بعد از حمایت ایران از دولت قانونی ترکیه که ما هم در آن حمایت نقش داشتیم هر سال سفارت جمهوری ترکیه در تهران در بیانیه ای از کشور ایران به خاطر حمایتش در آن شرایط سخت تشکر میکند و بعد از سال 1395 روابط ایران و ترکیه رو به گسترش نهاد که برای هر دو ملت مفید بوده است.
رسانه برون مرزی مرجعی برای رسانههای داخلی
-البته باید روی این موضوع نیز تاکید کنم که پایش و تمرکزی که بر جریانات داخلی ترکیه داریم را هم در اختیار رسانهها و کارشناسان ایرانی به زبان فارسی میگذاریم. نکته مهم این است که برای رصد درون ترکیه باید منابع خوبی انتخاب شود چرا که برخی رسانههای وابسته به آمریکا در داخل ترکیه به شدت تلاش میکنند تا روابط دو کشور همسایه ایران و ترکیه را ویران کنند. در رادیو ترکی استانبولی این کمبود معلومات درست را برای داخل کشور جبران میکنیم و اطلاعات دقیق از وضعیت ترکیه را در اختیار رسانههای کشورمان قرار می دهیم.
-خبرگزاریهای مطرح داخلی به محتوایی که در رادیو ترکی استانبولی تولید میشود رجوع میکنند و آن را مانند یک منبع موثق می دانند. برای مثال گفت و گوهایی که در برنامه با کارشناسان داریم مورد اقتباس آنهاست. وقتی رادیو ترکی استانبولی از مترجمان، و کارشناسان خوبی بهره میبرد چرا سایر رسانهها از این ظرفیت استفاده نکنند؟
-درباره میزان استقبال مخاطبان از رادیو ترکی استانبولی در ترکیه نیز باید بگویم که رادیو ترکی استانبولی یک رسانه کاملا شناخته شده برای مخاطبان ترکیه ای است. محتوایی که ما تولید میکنیم با یا بدون ذکر منبع در رسانههای ترکیه بازنشر میشود. بسیاری از رسانهها چنین اعتمادی به ما دارند و روزانه دهها خبر تولیدی ما را منتشر میکنند.اگر بخواهیم رسانههای ترکیه که دست کم یک یا دو خبر از رادیو ترکی استانبولی را بازنشر می دهند معرفی کنم باید 50 درصد رسانههای این کشور را برشمریم. این روند در تنظیم روابط بهتر دو کشور تاثیرگذار است به ویژه آنکه مانع از سیاه نمایی علیه ایران میشود. رسانههای برون مرزی ابزار اصلی دیپلماسی عمومی هستند که آن هم رابطه ای مستقیم با پیشبرد سیاست وزارت خارجه خواهد داشت، ما به عنوان بازوی دیپلماسی عمومیکشور در خط مقدم مقابله رسانه ای با آمریکا هستیم و از این رو نقش مکمل را برای دیپلماسی کشور ایفا میکنیم.
شمعی که نورافکن شد
-همچنین این را هم باید بگویم که ترکیه هم رسانههای برون مرزی دارد و خبرگزاری آناتولی و شبکه تی ار تی این کشور بخش فارسی راه اندازی کرده اند، شمع رادیو ترکی استانبولی اکنون به نورافکن تبدیل شده و می تواند به یک ماه تابان ارتقا یابد. اگر از ما حمایت شود می توانیم این رسانه را در بلندمدت به یک شبکه تلویزیونی تبدیل کنیم و برای شروع، روزی دوساعت برنامه داشته باشیم سپس آن را گسترش دهیم. در ترکیه محبان اهل بیت بسیارند و به ویژه آنکه بخشی از جمعیت آن را علویها تشکیل می دهند.
البته باید روی این موضوع نیز تاکید کنم که پایش و تمرکزی که بر جریانات داخلی ترکیه داریم را هم در اختیار رسانهها و کارشناسان ایرانی به زبان فارسی میگذاریم. نکته مهم این است که برای رصد درون ترکیه باید منابع خوبی انتخاب شود چرا که برخی رسانههای وابسته به آمریکا در داخل ترکیه به شدت تلاش میکنند تا روابط دو کشور همسایه ایران و ترکیه را ویران کنند. در رادیو ترکی استانبولی این کمبود معلومات درست را برای داخل کشور جبران میکنیم و اطلاعات دقیق از وضعیت ترکیه را در اختیار رسانههای کشورمان قرار می دهیم.
-بیشتر مخاطبان ما در ترکیه و قفقاز هستند و سپس در آلمان. جالب است بدانید از آمریکا و هلند هم بازخوردهایی داریم که ترک زبانهای آنجا رسانه ما را دنبال میکنند و با آنکه فرکانس رادیویی ما به آن جغرافیای دور دست نمی رسد ولی از طریق سایت پیگیر محتواهای تولیدی این رسانه هستند. خوشبختانه مخاطبان ما عام هستند؛ چنانکه عرض شد رسانههای ترکیه توجه خاصی به رسانه ما دارند. این در خصوص نخبگان آن کشور هم هست برای مثال چند روز قبل یکی از اساتید کرسی زبان فارسی دانشگاه شهر ساکاریا خواستار همکاری با ما شد. ما برنامه ای داریم درباره افسانههای ایرانی. این نگاه مردمی و فولکلوریک آن برنامه برای وی جذاب بود و تقاضا داشت تا متن فارسی و ترکی این نمایش ها را در اختیارش قرار دهیم تا به عنوان یک کتاب برای آموزش دانشگاهی منتشر کند.بیشتر مخاطبان ما در ترکیه و قفقاز هستند و سپس در آلمان. جالب است بدانید از آمریکا و هلند هم بازخوردهایی داریم که ترک زبانهای آنجا رسانه ما را دنبال میکنند و با آنکه فرکانس رادیویی ما به آن جغرافیای دور دست نمی رسد ولی از طریق سایت پیگیر محتواهای تولیدی این رسانه هستند. خوشبختانه مخاطبان ما عام هستند؛ چنانکه عرض شد رسانههای ترکیه توجه خاصی به رسانه ما دارند.
-نکته مهم این است که رادیو ترکی استانبولی به یک گنجینه غنی از ایران شناسی و معرفی ویژگیهای مختلف ایران در ترکیه تبدیل شده است. برای نمونه چنانچه (شب یلدا) را به زبان ترکی استانبولی جست و جو کنید فقط سایت رسانه ما را خواهید یافت. به بیان دیگر رادیو ترکی استانبولی دائره المعارف ایران به زبان ترکی است. همچنین برنامه «نبض روز» در مورد تحولات جهان است که با کارشناسان ترکیه مصاحبه میکنیم و اتفاقا آن را با ترجمه فارسی در اختیار رسانههای ایران قرار می دهیم. برنامههای «حکایات آیات»، «اخلاق در قرآن» و بررسی جداگانه رسانههای ایران و ترکیه نیز مورد استقبال مخاطبانمان است و امیدواریم در سال جدید فعالیت رادیو ترکی استانبولی هم علاوه بر حفظ تاثیرذات و سرمایه مخاطب کنونی، شاهد پیشرفت قابل ملاحظه در فعالیت این رادیو هم باشیم. بیشتر مخاطبان ما در ترکیه و قفقاز هستند و سپس در آلمان. جالب است بدانید از آمریکا و هلند هم بازخوردهایی داریم که ترک زبانهای آنجا رسانه ما را دنبال میکنند و با آنکه فرکانس رادیویی ما به آن جغرافیای دور دست نمی رسد ولی از طریق سایت پیگیر محتواهای تولیدی این رسانه هستند. خوشبختانه مخاطبان ما عام هستند؛ چنانکه عرض شد رسانههای ترکیه توجه خاصی به رسانه ما دارند.