مدیر امور دوبلاژ سیما با اشاره به اضافه شدن بخش دوبله و بازخوردهای خوب آن، از داوری چهار بخش خبر داد.
به گزارش روابط عمومی رسانه ملی، مجتبی نقییی مدیر امور دوبلاژ سیما و داور بخش دوبله پنجمین جشنواره تلویزیونی «جامجم» در خصوص بخشهای داوری آثار بیان کرد: همانطور که میدانید چهار قالب کلی برای بخش دوبله و داوری آثار این بخش در نظر گرفته شده است که این چهار بخش عبارتند از بخشهای نمایشی، مستند، انیمیشن و سریال.
در واقع آثاری که از شبکههای مختلف ارسال شدند در این چهار قالب جای گرفتند؛ هر یک از این آثار در بخشهای دوبله، مدیریت دوبلاژ، صداگذاری، ترجمه و آمادهسازی به همت داوران ارزیابی میشوند.
مدیر امور دوبلاژ سیما با اشاره به اضافه شدن بخش دوبله برای اولین بار در جشنواره تلویزیونی «جامجم» خاطر نشان کرد: همیشه دوبله یکی از بخشهای جذاب بوده است و ما همیشه تاکید میکردیم که باید توجه ویژهای به آن شود؛ دلیل این امر هم این است که هر زمان و هرکجا صحبت از دوبله و هنرمندان این عرصه میشود، برای عموم مردم و حتی مسئولان و مدیران ارشد جذابیت خاصی وجود دارد. در مجموع فکر میکنم اضافه شدن بخش دوبله در این دوره از جشنواره تلویزیونی «جامجم» بازخوردهای خیلی خوبی را در بر داشته باشد.
مجتبی نقییی از میزان استقبال اهالی دوبله از اضافه شدن این بخش برای اولینبار به جشنواره خبر داد و گفت: به طور قطع از این طریق سالها زحمات هنرمندان و فعالان این عرصه دیده خواهد شد و این امر اتفاق بسیار خوبی است؛ همین که کارها داوری شوند، به این معناست که رصد کارها همه را مجاب میکنند که خوب کار کنند.
نقییی حضور دوبلورهای پیشکسوت در گروه داوری این بخش را از مزایای این بخش برشمرد.