به گزارش روابط عمومی رسانه ملی، برنامه «جهان ترجمه» به آشنایی با وضعیت ترجمه در ایران و جدیدترین آثار ترجمه شده در بازار نشر اختصاص دارد.
موسی بیدج، شاعر و مترجم که کارشناس مجری برنامه «جهان ترجمه» را برعهده دارد، این هفته با مجید عمیق، مترجم کتاب های کودک نوجوان، درباره روند ترجمه کتاب کودک در کشور و همچین آثار وی گفت و گو می کند.مجید عمیق متولد ۱۳۳۴ در تبریز است و در سال ۱۳۶۰ وارد کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان شد و در سال ۱۳۶۴ اولین کتاب ترجمه خود را با عنوان «جغد و دارکوب» نوشته برایان ویلد اسمیت منتشر کرد.این مترجم با ترجمه ۵۰ مجموعه علمی، ۱۸ رمان نوجوان و ۱۰ داستان کودک، یکی از مترجمان بنام حوزه ادبیات کودک و نوجوان، به ویژه در شاخه کتابهای علمی کودکان نوجوانان است و در دهه اخیر به آمار ترجمه خود افزوده است.برنامه «جهان ترجمه» به تهیه کنندگی نرگس سعادتی و کارشناسی موسی بیدج، پنج شنبه ساعت 18 از گروه تولید و تامین رادیو فرهنگ روی آنتن می رود.