امروز پنج شنبه  ۳۰ فروردين ۱۴۰۳
سرویس:اخبار رادیوسرویس:رادیو فرهنگ
تاریخ خبر : دوشنبه ۱۵ آذر ۱۴۰۰- ۰۸:۳۱
برنامه «سیم و زر» را از شبکه رادیویی فرهنگ بشنوید
ترجمه نمایشنامه «در این قایق لعنتی دیگر جا نیست» روز دوشنبه ۱۵ آذر، در برنامه «سیم و زر» رادیو فرهنگ نقد و بررسی می‌ شود.
به گزارش روابط عمومی رسانه ملی، نقد و بررسی ترجمه زهره خلیلی از نمایشنامه «در این قایق لعنتی دیگر جا نیست» اثر ماتئی ویسنیک، محتوای تازه‌ترین برنامه «سیم و زر» است که امروز ۱۵ آذر پخش می‌شود.در این برنامه محمد آسیابانی درباره ترجمه نمایشنامه «در این قایق لعنتی دیگر جا نیست» با مترجم آن، زهره خلیلی گفت‌ و گو می‌کند. این نمایشنامه درباره مهاجرت غیرقانونی پناهجویان به اروپاست. پناهنده‌ها از پاکستان، افغانستان، الجزایر، سومالی، عراق، لیبی، مغرب و هائیتی و بسیاری از کشورهای دیگر هستند و دیگر آینده‌ای برای خود نمی‌بینند. میلیون‌ها تن مهاجر نامیده می‌شوند و تنها یک دغدغه دارند اینکه خود را به اروپا برسانند. ویسنیِک، نمایشنامه‌نویس و شاعر فرانسوی رومانیایی تبار است. او در رشته تاریخ و فلسفه دانشگاه بخارست تحصیل کرد و بین سال‌های ۱۹۷۷ تا ۱۹۸۸ هشت نمایشنامه دو سه پرده‌ای و حدود بیست نمایشنامه کوتاه و چند فیلمنامه نوشت که حکومت کمونیستی رومانی همه را سانسور کرد. او به سال ۱۹۸۷ به دعوت بنیاد ادبی پاریس به فرانسه رفت و درخواست پناهندگی سیاسی داد و پس از اقامت دائم در پاریس بیشتر آثارش را به فرانسوی نوشت. او را در ایران با نمایشنامه «داستان‌های خرس‌های پاندا» می‌شناسند. ویسنیِک همچنین چند نمایشنامه ضداستالینی هم دارد که دو عنوان آن در ایران به نام‌های «چگونه تاریخچه کمونیسم را برای بیماران روانی توضیح دهیم؟» و «حالا کی قراره ظرفا رو بشوره؟» هر دو با ترجمه ملیحه بهارلو منتشر شده‌اند. برنامه «سیم و زر» را فریده گودرزی تهیه می کند که با اجرای فاطمه اسحاق تبار، دوشنبه‌ها ساعت ۱۲:۳۰ روی موج اف ام ردیف ۱۰۶ مگاهرتز از گروه کتاب رادیو فرهنگ می شنوید.
© 2019- pr.irib.ir - Contact us :pr@irib.ir