برنامه «جهان ترجمه» پنجشنبه سوم مرداد، میزبان فرمهر منجزی، مترجم داستانهای کودک و نوجوان میشود.
به گزارش روابط عمومی رسانه ملی، برنامه «جهان ترجمه» پنجشنبه سوم مرداد، درباره وضعیت ترجمه کتاب برای کودکان و نوجوانان با فرمهر منجزی، مترجم کتاب « خواهر کوچولو» گفتوگو میکند. در این برنامه فرمهر منجزی، ضمن معرفی برخی از آثار خود، درباره چگونگی ترجمه و انتخاب اثر برای ترجمه برای کودک و نوجوان و شیوههای بهتر شدن ترجمه مطالبی را بیان میکند. فرمهر منجزی دانشآموخته رشته اقتصاد از دانشگاه تهران است، وی به علت علاقه به کار ترجمه و نویسندگی پس از دانش آموختگی، در رشتههای روزنامهنگاری، ترجمه و ویرایش دورههایی را گذراند. خواهر کوچولو، هیوپاین جوجه تیغی دانا، سیاه زیبا، خانم تاگل و دایناسور، داستانهای بچههای شیطان، موش کی هستی؟، مامان بزرگ موش کوچولو، چرا آسمان اینقدر دور است؟، ویزی ویگ پشمالوی فضایی و دردسر معلم از جمله ترجمههای فرمهر منجزی است.
برنامه «جهان ترجمه» کاری از گروه کتاب، پنجشنبه ساعت ۱۷ به مدت ۳۰ دقیقه، به تهیهکنندگی نرگس سعادتی، کارشناسی موسی بیدج و اجرای فاطمه حقیقت ناصری، برروی موج اف ام ردیف ۱۰۶ مگاهرتز از رادیو فرهنگ پخش میشود.