امروز جمعه  ۱۴ ارديبهشت ۱۴۰۳

ماجرای «شکست» کره جنوبی در شبکه یک سینمایی شد

مشاهده ۵۸۴
۱۴۰۲/۰۷/۱۵- ۱۳:۳۶

فیلم سینمایی «شکست» با گویندگی 42 نفر از گویندگان گفتار فیلم در واحد دوبلاژ اداره کل تامین و رسانه بین الملل سیما دوبله شد.

به گزارش روابط عمومی رسانه ملی، این سینمایی در گونه درام و تاریخی، محصول 2018 کره جنوبی، قرار است از شبکه یک سیما پخش شود.
مدیر دوبله این سینمایی شیلا آژیر است. رضا آفتابی، نسرین اسنجانی، بابک اشکبوس، ارغوان افراسیاب، رضا الماسی، دانیال الیاسی، محمد بهاریان، علی بیگ محمدی، محمد تنهایی، ثریا فریناز، علی جلیلی باله، ارسلان جولایی، محمدرضا حسینیان، امیر حکیمی، افشین زی نوری، حسین سرآبادانی، ابوالفضل شاه بهرامی، مریم شاهرودی، فاطمه شعشعانی، پریا شفیعیان، خشایار شمشیرگران، سعید شیخ زاده، محمد صادقیان، سحر صحامیان، بهروز علی محمدی، میلاد فتوحی، پویا فهیمی، شروین قطعه ای، علیرضا کامیابی پور، امیربهرام کاویانپور، امیرصالح کسروی، نسرین کوچک خانی، مریم معینیان، غلامرضا مهرزادیان، علی همت مومیوند، بهمن‌هاشمی، علیرضا ناصحی، صنم نکواقبال، نیما نکویی فرد، حسین نورعلی، نازنین یاری و شیلا آژیر صداپیشه‌های این اثر بوده اند.
خلاصه روایت این اثر از این قرار است که: خانم هیون، مشاور ارشد مالی کره جنوبی در اواخر دهه 90 میلادی به سران این کشور در مورد گرفتن وام سنگین از صندوق بین المللی پول (IMF) به دلیل عواقب ناگوار این تصمیم برای اقتصاد و مردم کره، هشدار می‌دهد اما ...
فیلم که بر اساس ماجرایی واقعی ساخته شده یک درام تاریخی سیاسی که هم در نوع خود بسیار خوش ساخت و مهیج است و هم سوءاستفاده‌ها و کارشکنی‌های آمریکا را در تعهدات و سازمان‌های بین المللی نشان می دهد. وینسنت کسل بازیگر معروف فرانسوی نیز در کنار هنرپیشه‌های کره ای در فیلم به ایفای نقش پرداخته است. فیلم در جشنواره‌ها و جوایز سینمایی کره برنده 3 و نامزد 5 جایزه دیگر شده است.
واحد جستجوی اداره کل تامین و رسانه بین‌الملل و شبکه‌ی یک، مسئولیت رصد این اثر را بر عهده داشته و پس از طی مراحل تایید و تخصیص، نسخه اصلی را تهیه و تأمین کرده و اکنون پس از طی شدن روندهای ترجمه، ویراستاری و سپس دوبله، قرار است پس از آماده سازی از شبکه‌ی یک سیما، برای مخاطبان پخش شود.

امتیاز شما