امروز دوشنبه  ۳۱ ارديبهشت ۱۴۰۳

روایت ماجرای ترجمه رمان دُن کیشوت در «جهان ترجمه» رادیو فرهنگ

مشاهده ۷۲
۱۴۰۳/۰۱/۱۵- ۰۹:۰۹

برنامه جهان ترجمه چهارشنبه ۱۵ فروردین، با محوریت روایت داستان ترجمه رمان دُن کیشوت اثر میگِل سِروانتِس ساآوِد را به فارسی از رادیو فرهنگ‌ پخش می کند.

به گزارش روابط عمومی رسانه ملی، دن کیشوت یا به اسپانیایی دُن کیخوته دِ لا مانچا (به اسپانیایی: Don Quijote de la Mancha) نام رمانی اثر نویسندهٔ اسپانیایی میگِل سِروانتِس ساآوِدرا (۱۶۱۶–۱۵۴۷) است. این اثر از قدیمی‌ترین رمانها در زبان‌های نوین اروپایی است. بسیاری آن را بهترین کتابِ نوشته‌شده به زبان اسپانیایی و از برجسته‌ترین نمونه‌های رمان پیکارِسک می‌دانند. سروانتس بخش اول دن کیشوت را در زندان نوشت. این بخش نخستین بار در سال ۱۶۰۵ و بخش دوم در سال ۱۶۱۵ چاپ شد. بخش اولِ رمان دن کیشوت در سال ۱۶۰۵ در مادرید منتشر شد و بخش دوم آن ده سال بعد، در ۱۶۱۵ به چاپ رسید. محمد قاضی نویسنده و مترجم برجسته کشورمان با ترجمه دوره کامل «دن کیشوت» اثر سروانتس در سال‌های ۱۳۳۶ش تا ۱۳۳۷ش، جایزه بهترین ترجمه سال را از دانشگاه تهران دریافت کرد.

برنامه جهان ترجمه کاری از گروه تولید و تامین است که هر هفته چهارشنبه ساعت ۲۱ پخش می‌شود. این برنامه به آشنایی با وضعیت ترجمه در ایران و جدیدترین آثار ترجمه شده در بازار نشر اختصاص دارد.

امتیاز شما