موسی بیدج، مترجم در برنامه «جهان ترجمه» پنج شنبه 23 خردا با امیلی امرایی، مترجم داستانهای کودکان گفتوگو میکند.
به گزارش روابط عمومی رسانه ملی، برنامه «جهان ترجمه» کاری از گروه کتاب است که به آشنایی با وضعیت ترجمه در ایران و جدیدترین آثار ترجمه شده در بازار نشر اختصاص دارد. موسی بیدج، کارشناس مجری برنامه، این هفته با امیلی امرایی، مترجم رمان پرفروش و محبوب «شورش خرگوش» درباره ترجمه برای کودکان و چگونگی انتخاب داستان برای کودکان گفتوگو میکند. امرایی، روزنامهنگار و مترجم متولد 1362 است که بیش از یک دهه در زمینه ادبیات داستانی در روزنامهها و مجلات گوناگون فعالیت داشته و در کنار روزنامهنگاری، نوشتن و ترجمه برای کودکان را هم دوست دارد. پیش از این مجموعه داستانی از پیتر کری را با عنوان «خیکیها» در تاریخ ترجمه کرده و رمان پرفروش و محبوب «شورش خرگوشها»، نوشته آریل دورفمان را برای بچهها به فارسی برگردانده است. برنامه «جهان ترجمه» به تهیهکنندگی نرگس سعادتی و کارشناسی موسی بیدج و با اجرای فاطمه حقیقت ناصری، پنجشنبه ساعت 17 برروی موج اف ام ردیف 106 مگاهرتز از رادیو فرهنگ پخش میشود.